《任天堂明星大亂鬥 for Wii U》(Super Smash Bros. for Wii U)
我和很多香港人一樣都不懂得日文,由於 Wii U 主機有區域碼限制,所以不少玩家也寧願選擇購買美國版的主機來玩英文遊戲。但為何我仍然會堅持選購日本版的主機及《大亂鬥》,以下的片段正好說明其中一個主要原因:
Pit 的日語配音(高山南)
Black Pit(或 Dark Pit)的日語配音(高山南)
沒錯,其中一個主要原因就是遊戲的日語配音,特別是負責聲演 Pit 和 Dark Pit 這兩個角色的聲優都是高山南(名偵探柯南的聲優)。如我所料,白色的 Pit 根本就是柯南扮小朋友的天真無邪聲音,而黑色的 Black Pit 就是柯南正經自言自語的破案聲音。
不過如果單靠耹聽一些簡短的戰鬥聲音(如:受傷時發出的痛苦聲),我也未必能夠清醒分辨出 Black Pit 就是高山南,但只要他一說出較長的對白,她的聲線就很容易被認出。在本作中,Pit 的對白比前作多,相信是要配合其系列最新作《新‧光神話帕爾提娜之鏡》的風格。
除了 Pit 和 Black Pit 外,遊戲的日本版還有部份角色有日語配音,當然亦有一些只有英語配音(如:Mario)。但我真的想不到任天堂也會願意花錢僱請一些著名的聲優為遊戲配音,好像同樣來自《光之神話》系列的新參戰角色 — 光之女神 Palutena。
Palutena 的日語配音(久川綾)
沒有留言:
張貼留言